The Last Post

The Outreachy internship have come to its end…

For me, it have been an incredible experience. I have learned a lot of things about GNOME, most of it about the modules’ translations. I have really enjoyed be part of the Spanish translation team, make contributions to the modules, specially because nobody was translating them and I think this is very important because more Spanish speaking people can use the GNOME applications.

Also, with the creation of the wiki to help new translators, it will easier for them start to translate modules and to be available in Spanish for all the people.

Finally I want to thank Daniel Mustieles, who is the one in charge of the Spanish translation team,for accepting me to be part of this project and for guiding me through this process. Also to Software Freedom Conservancy to create Outreachy for help people from groups underrepresented to get involved in free and open source software.

In the future I will continue to contribute in the Spanish translation team as soon out the new version of GNOME.

Best regards to all.

My work so far

Hi everyone! Today I am going to talk you about the progress that I have made since my last post.

I have already finished the Wiki for the new Spanish translators, this is a guide for them to start translating the GNOME modules in Spanish. If you want to check it out, this is the link, but it is in Spanish of course.

Also I updated* some GNOME modules like gimp-tiny-fu, gimp-script-fu and gimp-ui.

And I finished** the Spanish translation for the modules gimp-libgimp and gimp-gap that had more than 100 untranslated strings each one.

Now I am working in the gelg module (which have 200 untranslated and 270 fuzzy strings, at this moment) translation and in the Glossary of common terms for the translation into Spanish.

This is my work so far. I will keep you informed.

Best regards.

*Modules with less than or equal to 100 untranslated strings also count the fussy strings.

**Modules with more than 100 untranslated strings also count the fussy strings.

Making progress

Hello everybody, today I am going to tell you about the progress in my Outreachy project.

First of all, I have already finished translating the Gimp master module, wich had almost 500 untranslated strings when I started working on it, besides this is a very important module because is the Gimp’s UI.

Also I started the Wiki for the Spanish Translation Team in which we define some main points to help new people to start the contributions to the Spanish translation, like the first steps to start translating, the Translation Tools that we use, the Team Workflow, the organization of the team, some other modules and a Glossary.

Gimp gap is other module that I have already finished translating and now I am translating the Gegl module too.

This is the work that I have made in this project so far. I am really enjoyed being part of this project because we are helping that the GNOME’s aplications will be used by more Spanish speakers and is great because GNOME’s aplications are the best.

Welcome to Outreachy!

First of all let me introduce myself. I am Yolanda Andrea Alvarez Pérez. I am from Puebla, México. I major in Computer Science in Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. I was accepted in the Outreachy program with the project Spanish Translation and Guidelines for GNOME.

In my first entry in this blog I would like to talk about the importance of Open Source projects since there are not so popular like the privative software (at least not in Mexico), and one of the reasons, I think, is because the majority of the Open Source projects are in English. According to the EF English Proficiency Index, Mexico is in the 40th position in this ranking, wich means that less than the half of the Mexico’s population know English.

This is why the importance of this Outreachy project, although I am speaking only for Mexico, there are other countries that speak Spanish. Translate GNOME’s projects is very important because it helps to expand the use of Open Source programs in Spanish speaking countries.

I want to conclude saying that this is my first blog, so I hope I could improve my future entries. Until next time!